Nabucco es una ópera en cuatro actos, la mùsica fue escrita por Giuseppe Verdi, el libreto en italiano de Temistocle Solera, està basada en un episodio del Antiguo Testamento (libro de Daniel), y la obra "Nabuchodonosor" de Francis Cornue y Anicète Bourgeois. La estrenaron el 9 de marzo 1842 en la Scala de Milan.
Fue compuesta en un período muy difícil de la vida del compositor. Su esposa y dos hijos pequeños acababan de morir y Verdi había habia decidido no volver a componer.
La ópera trata de la esclavitud de los Hebreos bajo el yugo de los Babilonios. La acción se desarroya en Jerusalem y en Babilonia en el año 586 a.j.c. Nabucodonosor venció a los hebreos y reinó en Jerusalem.
Acto I. Jerusalem. (En el templo de Salomon). Los hebreos suplicaban a Jehovah que los ayudara frente a las tropas de Babinonia. El gran sacerdote Zacarias habia tomado como rehene a Fenena, hija de Nabucco, rey de Babilonia para garantizar la paz. Ismael anuncia la llegada de las tropas de babilonia, Ismael y Fenena estan enamorados han decididos de huir juntos. Zacarias amenaza con matar a Fenena, Ismael se interpone para impedir que la joven muera. Nabucco aprovecha la ocasion para salvar a su hija, saquea el templo y hace prisioneros a su lider y a los hebreos.
Acto II. El Imperio. (El palacio de Babilonia) Nabuco decide poner al mando de su reino su hija Fenena. Pero ignora que esta se ha convertido al judaismo. Abigaille quiere el poder y no oculta que su padre la tuvo fuera del matrimonio. Nabucco declaró estar al mismo nivel que Dios, un rayo lo alcanzó, volviendolo loco. Abigaille aprovechó la ocasión para tomar el poder.
Acto III. La porfecia. (Los jardines suspendidos de Babilonia) Abigaille lleva acabo el deseo de Nabuco: exterminar la pueblo hebreo. En la rivera del Eufrates, el pueblo sometido llora su patria perdida (el coro de "va pensiero"), Zacarias predice que el castigo divino llegarà ràpido.
Acto IV. El idolo caido. (Apartamentos privados del palacio de Babilonia) Nabucco comprende que su hija Fanena morirà con el pueblo judio. El rey libera a su hija. Un milagro hizo que la estatua de Baal dios de los babilonios se cayera. Nabuco vé un signo y perdona a los judios permitiendoles volver a su tierra. Abigaille, se sintió culpable y arrepentida, se suicidó implorando el perdon de Fenena.
El personaje principal es el rey de Babilonia Nabuchodonosor II, reinó entre los años 605 y 562 a.d.c. venció a los Hebreos y reinó en Jerusalem. Este rey fue famoso entre otras cosas por las construcciones que llevó a cabo como:
- Los jardines flotantes de Babilonia.
- La Puerta de Isthar.
- El santuario de Marduk.
- Restauró los templos antiguos
- Construyó una muralla entre el Tigris y el Eufrates para proteger al pais de las invasiones del Norte.
Al mismo tiempo destruyó y saqueó el templo de Jerusalen cuando conquistó la ciudad. Segùn los historiadores unos 4500 hebreos fueron deportados a Babilonia en varias ocasiones: la primera vez fue en el 597, la segunda vez en 587 y la tercera fue en 582 a.j.c.
Cuando Verdi creó Nabucco la unidad de Italia no existia, la peninsula Italiana estaba dividida en ocho Estados, solo tres de ellos eran independientes:
- El reino de Piamonte-Cerdeña.
- El estado del Papa.
- El reino de las Dos-Sicilias.
El resto del territorio italiano estaba ocupado y sometido por Aùstria.
Fue una ópera innovadora pues rompió con todas las reglas de la época. El coro es poderoso, directo, con Verdi todas las voces llegaron a convertirse como si fueran una sola. La mùsica es directa, fuerte y a veces brutal intenta articular sociedad e individuo, està muy lejos de las convenciones del "Bel Canto".
Las primeras criticas fueron malas incluso violentas la clasificaban como una opera "Bàrbara".
Cuando los italianos escucharon el coro de los Hebreos al final del III acto "Va, pensiero" se identificaron inmediatamente con los Hebreos.
Las primeras criticas fueron malas incluso violentas la clasificaban como una opera "Bàrbara".
Cuando los italianos escucharon el coro de los Hebreos al final del III acto "Va, pensiero" se identificaron inmediatamente con los Hebreos.
La palabra "Verdi" se usó en la época como un anacronismo politico clandestino a favor de la unidad italiana.
Cuando los italianos gritaban "Viva Verdi" reclamaba a la vez al Maestro y al mismo tiempo a Vittorio Emmanuellle Re D'Italia.
El triunfo de Nabucco consagró al compositor.
Va, pensiero - del ópera "Nabucco"
de Giuseppe Verdi (1842)
Va, pensiero, sull'ali dorate;
Va, ti posa sui clivi, sui colli,
Ove olezzano tepide e molli
L'aure dolci del suolo natal!
Del Giordano le rive saluta,
Di Sionne le torri atterrate...
Oh mia patria sì bella e perduta!
O membranza sì cara e fatal!
Arpa d'or dei fatidici vati,
Perché muta dal salice pendi?
Le memorie nel petto riaccendi,
Ci favella del tempo che fu!
O simile di Solima ai fati
Traggi un suono di crudo lamento,
O t'ispiri il Signore un concento,
che ne infonda al patire virtù,
che ne infonda al patire virtù,
che ne infonda al patire virtù,
al patire virtù!
de Giuseppe Verdi (1842)
Va, pensiero, sull'ali dorate;
Va, ti posa sui clivi, sui colli,
Ove olezzano tepide e molli
L'aure dolci del suolo natal!
Del Giordano le rive saluta,
Di Sionne le torri atterrate...
Oh mia patria sì bella e perduta!
O membranza sì cara e fatal!
Arpa d'or dei fatidici vati,
Perché muta dal salice pendi?
Le memorie nel petto riaccendi,
Ci favella del tempo che fu!
O simile di Solima ai fati
Traggi un suono di crudo lamento,
O t'ispiri il Signore un concento,
che ne infonda al patire virtù,
che ne infonda al patire virtù,
che ne infonda al patire virtù,
al patire virtù!
Va, pensiero - del ópera "Nabucco"
de Giuseppe Verdi (1842)
Ve, pensamiento, con alas doradas,
Ve, pósate en las lomas, en las colinas,
donde exhalan tibios y suaves
los aires dulces de la tierra natal.
Saluda las orillas del Jordán
y las torres derruidas de Sión
¡Oh, patria mía, tan bella y tan perdida!
¡Oh recuerdo tan querido y tan fatal!
Arpa de oro de fatídicos vates,
¿por qué cuelgas muda del sauce?
¡Reenciende en el pecho los recuerdos,
háblanos del tiempo que fue!
Igual que los hados de Sólima
traes un sonido de crudo lamento
¡Que te inspire el Señor un canto,
que al padecer infunda virtud,
que al padecer infunda virtud,
que al padecer infunda virtud,
al padecer, virtud!
No sabía de esta ópera.
ResponderEliminarQuizás no fue escrita con esa intención, pero se convirtió en un símbolo de la unidad de la península itálica
Besote
Qué fenomenal análisis de esta famosa obra de Verdi, cuyo apellido no sabía que fuera utilizado como esa especie de acrónimo en favor del rey Victor Manuel. Un beso María.
ResponderEliminar